| Re: great gray fisher bird Hello eeyore,
Thank you. Yes, I translated the text exactly as it is and did not put the bird's name, but I added the explanationa in the glossary at the end of my translation... And sure, I will keep hrududu, homba and so many phrases of the Lapine language: this is the flavour of the text!
I would like to thank you kindly for the link you provided. I also found The Lapine-English in Wikipedia, but this seems more interesting, I think.
Please rest assured I like the book so much I would not spoil any nuance, let alone meanings, flavours and so on.
Best regards,
Nina. |